英語 英語 日語 日語 韓語 韓語 法語 法語 德語 德語 西班牙語 西班牙語 意大利語 意大利語 阿拉伯語 阿拉伯語 葡萄牙語 葡萄牙語 越南語 越南語 俄語 俄語 芬蘭語 芬蘭語 泰語 泰語 泰語 丹麥語 泰語 對外漢語

2020年CRI 世衛組織總干事呼吁二十國集團團結戰疫

時間:2020-06-03 05:23來源:互聯網 提供網友:nan   字體: [ ]
特別聲明:本欄目內容均從網絡收集或者網友提供,供僅參考試用,我們無法保證內容完整和正確。如果資料損害了您的權益,請與站長聯系,我們將及時刪除并致以歉意。
    (單詞翻譯:雙擊或拖選)

Leaders of China and Britain have voiced support for the World Health Organization's role in the global fight against the COVID-19 pandemic.

This follows a phone call between Chinese President Xi Jinping and British Prime Minister Boris Johnson.

Xi Jinping says he hopes that the two countries coordinate1 with each other to minimize the risk of the spread of the virus while ensuring the necessary flow of people and trade.

He says China i????s???? ready to provide support and help for Britain, calling on the country to better safeguard the health and safety of Chinese nationals living there.

Boris Johnson says Britain thanks China for its support and help, and will do its best to take care of the health and safety of Chinese nationals.

He says his country has been learning from China's experience and taking effective measures to prevent and control the pandemic.

The head of Iran's Armed Forces has thanked China for providing Iran with medical assistance in the battle against COVID-19.

China has dispatched several consignments2 of medical supplies to Iran since February 19 when Iran announced the first cases of infection with the novel coronavirus.

A team comprising five experts from the Red Cross Society of China arrived in Tehran at the end of last month.

There are more than 23-thousand confirmed cases in Iran so far, with over 8-thousand recovered.

The World Health Organization Director-General is calling on G20 countries to jointly3 address the global shortage of personal protective equipment in the midst of COVID-19 pandemic.

Tedros Adhanom Ghebreyesus says reports of infections among health workers are increasing, stressing that protecting them must be prioritized.

"Solving this problem requires political commitment and political coordination4 at the global level. This week I will be addressing heads of state and government from the G20 countries. Among other issues I will be asking them to work together to increase production, avoid export bans and ensure equity5 of distribution on the basis of need."

So far more than 300-thousand coronavirus cases including over 14-thousand deaths have been confirmed around the world.

The number of coronavirus infections in France has reached nearly 20-thousand, that's up by over 3-thousand in one day.

Around 9-thousand patients have been hospitalized, including 2-thousand in intensive care units.

Health Minister Olivier Veran says military facilities have been used to ease the burden of hospitals facing patient capacity saturation6 due to the coronavirus outbreak.

"The military hospital which is going to reinforce the capacity for hospital beds is getting ready to receive its first seriously ill patients."

Veran says the government will authorize7 the use of an anti-malaria drug (hydroxychloroquine) in the treatment of "severe forms" of COVID-19 in hospitals.

The minister also says 20 million masks will be delivered this week to hospitals and retirement8 homes.

France has been under lockdown since March 17.

New York Governor Andrew Cuomo says the state has recorded 5,000 new COVID-19 cases, bringing the total number to over 20,000.

Cuomo appealed for proportional federal help as his state is the most impacted by the virus.

"Fund the need. New York has 20,000 cases, New Jersey9 1,900, California 1,800. So, proportionally, in absolute terms, New York has by far the greatest need in the nation."

Cuomo also called on Washington to use the federal defense10 production act to ensure that companies produce the required quantity of medical supplies to deal with the coronavirus spread.

President Donald Trump11 has avoided using this power, saying nationalizing businesses is not a good concept.

The number of cases nationwide topped 40,000 as of Monday. Over 480 have died.

International Olympic Committee member Dick Pound says the IOC has already decided12 to postpone13 the Tokyo Olympics.

Pound, speaking to American publication USA Today on Monday, was quoted as saying: "On the basis of the information the IOC has, postponement14 has been decided."

He said in a phone interview that the parameters15 going forward have not been determined16, and the Games will likely be moved to 2021.

The IOC announced on Sunday that the postponement of the Summer Games is an option and has given itself four weeks to make a decision.

Japanese Prime Minister Shinzo Abe echoed the IOC on Monday, saying the Olympics should be held in a complete way.

中國和英國領導人對世衛組織在全球抗擊新冠疫情蔓延中發揮的作用表示支持。

此前,中國國家主席習近平和英國首相鮑里斯·約翰遜通話。

習近平表示,他希望兩國加強配合,在保障必要人員流動和貿易通暢的同時,將疫情擴散風險降至最低。

他表示,中方愿向英方提供支持和幫助,希望英方更好地維護在英中國公民的健康和安全。

鮑里斯·約翰遜表示,英方感謝中方提供的支持和幫助,將盡力照顧好在英中國公民的健康和安全。

他說,英方正在研究借鑒中方有益經驗,采取科學有效防控措施。

伊朗武裝部隊負責人感謝中國在抗擊新冠肺炎的戰斗中為伊朗提供醫療援助。

自2月19日伊朗宣布該國發現首例新冠病毒感染病例以來,中國已向伊朗運送了數批醫療用品。

上月月底,中國紅十字會五人專家小組抵達德黑蘭。

截至目前,伊朗確診病例超過2.3萬例,其中超過8000人已經康復。

世界衛生組織總干事呼吁二十國集團共同解決新冠肺炎大流行期間全球個人防護設備短缺的問題。

特德羅斯·阿達諾姆·蓋布雷耶蘇斯表示,醫護人員感染病例正在增加,他強調稱必須優先考慮保護醫護人員。

“解決這個問題需要全球層面的政治承諾和政治協作。本周,我將向二十國集團成員國的國家元首和政府首腦發表演講。我要提到的其中一個問題是,我將要求他們共同努力,增加產量,避免實施出口禁令,根據需求確保公平分配。”

截至目前,全球新冠病毒累計確診病例超過30萬例,死亡病例超過1.4萬例。

法國新冠病毒感染病例接近2萬例,單日新增感染病例超過3000例。

約9000名患者入院治療,其中2000人住進重癥監護室。

法國衛生部長奧利弗·韋朗表示,該國已動用軍事設施來緩解醫院因新冠病毒疫情而面臨的患者收治容量飽和問題。

“軍隊醫院將補充醫院床位容量,并準備好接收第一批重癥患者。”

弗朗表示,政府將授權醫院在治療“極端類型”的新冠肺炎患者時使用抗瘧疾藥物(羥氯喹)。

他還指出,本周將向醫院和養老院派發2000萬只口罩。

法國自3月17日開始實施封城。

紐約州州長安德魯·科莫表示,該州新冠肺炎新增病例5000例,累計病例超過2萬例。

由于該州是受新冠病毒影響最嚴重的州,科莫呼吁聯邦政府提供相應的援助。

“請為我們的需求提供資助。紐約州有2萬例病例,新澤西州有1900例病例,加州有1800例病例。因此,按絕對價值比例計算,紐約州是迄今為止全美需求最大的州。”

科莫還呼吁聯邦政府執行聯邦國防生產法,以確保企業生產的醫療用品量足夠對抗新冠病毒的蔓延。

唐納德·特朗普總統并未行使該權力,稱將企業國有化不是個好主意。

截至周一,美國確診病例超過4萬例。死亡病例超過480例。

國際奧委會成員迪克·龐德表示,國際奧委會已決定推遲東京奧運會。

周一,龐德在接受美國報刊《今日美國》的采訪時表示:“根據國際奧委會獲得的信息,我們決定推遲舉辦時間。”

他在電話采訪中表示,未來因素尚未確定,奧運會可能會順延至2021年舉辦。

國際奧委會周日宣布,可能選擇推遲夏季奧運會,將在四周內做出決定。

日本首相安倍晉三周一回應了國際奧委會,稱奧運會應該以完整形式舉辦。


點擊收聽單詞發音收聽單詞發音  

1 coordinate oohzt     
adj.同等的,協調的;n.同等者;vt.協作,協調
參考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必須使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或許我們可以調和他們之間的關系。
2 consignments 9a63234ebc69137442849f91f971f17f     
n.托付貨物( consignment的名詞復數 );托賣貨物;寄售;托運
參考例句:
  • Police have seized several consignments of pornography. 警方沒收了好幾批運來的色情物品。 來自《簡明英漢詞典》
  • I want you to see for yourself how our consignments are cleared in London. 我要你親自去看看我們的貨物在倫敦是怎樣結關的。 來自辭典例句
3 jointly jp9zvS     
ad.聯合地,共同地
參考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分別承擔。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同擁有這所房子。
4 coordination Ho8zt     
n.協調,協作
參考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.體操是一項需要高協調性的運動。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演員和歌手們配合得很好,使演出更具魅力。
5 equity ji8zp     
n.公正,公平,(無固定利息的)股票
參考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他們公平地分擔家務。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要獲得資產凈值,墨菲必須出售或者重新融資。
6 saturation wCTzQ     
n.飽和(狀態);浸透
參考例句:
  • The company's sales are now close to saturation in many western countries.這家公司的產品銷售量在許多西方國家已接近飽和。
  • Road traffic has reached saturation point.公路交通已達到飽和點。
7 authorize CO1yV     
v.授權,委任;批準,認可
參考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他說必須讓主管人員批準我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有總統才能授權使用原子彈。
8 retirement TWoxH     
n.退休,退職
參考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必為金錢擔憂。
  • I have to put everything away for my retirement.我必須把一切都積蓄起來以便退休后用。
9 jersey Lp5zzo     
n.運動衫
參考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿運動衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他們穿著一致,都是藍色的運動衫和燈籠短褲。
10 defense AxbxB     
n.防御,保衛;[pl.]防務工事;辯護,答辯
參考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有權獲得辯護。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.戰爭使那個地區擠滿了軍隊和防御工程人員。
11 trump LU1zK     
n.王牌,法寶;v.打出王牌,吹喇叭
參考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始終鼓不起勇氣攤牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教練保留他的明星選手,作為他的王牌。
12 decided lvqzZd     
adj.決定了的,堅決的;明顯的,明確的
參考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.這使他們比對手具有明顯的優勢。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英國人和中國人打招呼的方式有很明顯的區別。
13 postpone rP0xq     
v.延期,推遲
參考例句:
  • I shall postpone making a decision till I learn full particulars.在未獲悉詳情之前我得從緩作出決定。
  • She decided to postpone the converastion for that evening.她決定當天晚上把談話擱一擱。
14 postponement fe68fdd7c3d68dcd978c3de138b7ce85     
n.推遲
參考例句:
  • He compounded with his creditors for a postponement of payment. 他與債權人達成協議延期付款。
  • Rain caused the postponement of several race-meetings. 幾次賽馬大會因雨延期。
15 parameters 166e64f6c3677d0c513901242a3e702d     
因素,特征; 界限; (限定性的)因素( parameter的名詞復數 ); 參量; 參項; 決定因素
參考例句:
  • We have to work within the parameters of time. 我們的工作受時間所限。
  • See parameters.cpp for a compilable example. This is part of the Spirit distribution. 可編譯例子見parameters.cpp.這是Spirit分發包的組成部分。
16 determined duszmP     
adj.堅定的;有決心的
參考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已決定畢業后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他決定查看一下辦公室后面的房間。
本文本內容來源于互聯網抓取和網友提交,僅供參考,部分欄目沒有內容,如果您有更合適的內容,歡迎點擊提交分享給大家。
------分隔線----------------------------
TAG標簽:   cri  中國電臺
頂一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新評論 查看所有評論
發表評論 查看所有評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗證碼:
聽力搜索
推薦頻道
論壇新貼
? 诛仙3_高清视频在线观看